Post con il tag: "(Alifbata)"



Point Zéro: il deserto come metafora.
Fumetti · 17. aprile 2023
Il deserto, l’esistenza, le paure: sono questi alcuni dei pilastri portanti della graphic novel Point Zéro, Approfittando della Fiera del Libro di Bruxelles, abbiamo raggiunto Abir Gasmi per parlare di questa pubblicazione.

Conversazione con una delle penne di “Une révolte tunisienne”
Fumetti · 28. febbraio 2022
A poca distanza dall’uscita della graphic novel “Une révolution tunisienne” per la casa editrice Alifbata, vi proponiamo una chiacchierata con l’artista Seif Eddine Nachi. Ringraziamo Seif Eddine per la sua disponibilità, la sua schiettezza e il suo umorismo: la sua visione del fumetto ha offerto moltissimi spunti interessanti e dipinge un quadro del fumetto tunisino (e arabo) in divenire. Nessuna strada è chiusa, ma molte sono aperte al momento.

UNE RÉVOLTE TUNISIENNE, LA LÉGENDE DE CHBAYAH 
Fumetti · 24. gennaio 2022
Une révolte tunisienne - la légende de Chbayah è la prima graphic novel tunisina tradotta in francese. E non è finita qui: il fumetto esce in contemporanea anche in arabo standard per la casa editrice Soubia, rendendo questa pubblicazione la prima graphic novel tunisina pubblicata in Tunisia.

Novità negli scaffali: “Dans le Taxi” di Barrack Rima (Alifbata)
Fumetti · 11. gennaio 2021
Oggi siamo felici di potervi presentare un fumetto che apre in grande l’anno 2021: “Dans le Taxi” (Nel Taxi) dell’autore libanese Barrak Rima.

Fumetti · 21. settembre 2020
Le piccole librerie, che non si sono fermate durante il lockdown, ma hanno continuato a lavorare con la stessa passione e dedizione di sempre, sono state un punto di riferimento per gli studenti. Ciò è una chiara testimonianza della loro resilienza in un tempo, in cui si preferisce l’acquisto su celebri piattaforme all’acquisto in loco o su siti di piccoli negozi e in cui il virtuale cerca di far cadere in oblio il cartaceo.

Fumetti · 18. giugno 2020
La traduzione di Fatma au Parapluie ha rappresentato una sfida interessante che ha richiesto un lungo processo di negoziazione tra le due lingue. Ne parliamo con Nia Lotfi il traduttore che ci ha condotto alla scoperta delle scelte editoriali fatte per questa pubblicazione.

Fumetti · 03. giugno 2020
Le Pain Nu è la trasposizione in fumetto di “Al-khubz al-hafi”di Mohamed Choukri, un romanzo pubblicato nel 1980 in francese (nella traduzione di Tahar Ben Jalloun) e poi nella versione originale araba nel 198

Quarantena · 27. maggio 2020
In passato relegati a ruolo secondario, appannaggio dei bambini, oggi i fumetti sono considerati un’arte completa, che parla agli adulti. Nel mondo arabo hanno una storia ricca, sono parte integrante della cultura e trattano tematiche importanti usando anche la lingua comune del dialetto.

Fumetti · 20. maggio 2020
Fatma au parapluie non è solo una graphic novel dai toni misteriosi e quasi horror, ma porta con sé nei temi, nei disegni e nella lingua un inestimabile patrimonio legato all'oralità algerina.

Fumetti · 20. agosto 2018
Il 2018 verrà ricordato come l’anno del fumetto arabo. Protagonista del Festival del fumetto di Angoulême dove un’intera sezione è stata dedicata alla nona arte prodotta e realizzata da artisti arabi.

Mostra altro