Une révolte tunisienne - la légende de Chbayah è la prima graphic novel tunisina tradotta in francese. E non è finita qui: il fumetto esce in contemporanea anche in arabo standard per la casa editrice Soubia, rendendo questa pubblicazione la prima graphic novel tunisina pubblicata in Tunisia.
In passato relegati a ruolo secondario, appannaggio dei bambini, oggi i fumetti sono considerati un’arte completa, che parla agli adulti. Nel mondo arabo hanno una storia ricca, sono parte integrante della cultura e trattano tematiche importanti usando anche la lingua comune del dialetto.
Vi proponiamo la traduzione di un interessante articolo pubblicato sul sito Arablit il 15 aprile 2020, che ha come tema la produzione fumettistica algerina.
La graphic novel “Salam” dall’artista libanese Lena Merhej. L’opera ruota attorno a temi ricorrenti nella produzione dell’autrice, ma che vengono qui rivisitati in maniera inedita.
Al Buon compleanno Lazzerini ! Ospite speciale Lena Merhej illustratrice, fumettista e accanto a lei per l'occasione uno dei massimi disegnatori e fumettisti italiani, Sergio Staino.
TokTok Book raccoglie gli ormai introvabili primi cinque numeri del magazine: un’occasione per gli amanti del fumetto arabo di ripercorrere le tappe iniziali del collettivo TokTok e di ritrovare i contributi di alcuni artisti internazionali.
Titolo originale: Wa katir min al-hubb… Titolo tradotto: E molto amore: manuale illustrato per i papà e le mamme sulla corretta educazione dei bambini. Autori: Rania Hussein Amin Casa editrice: Hawadit al-nashr Anno: 2015 Edizione: 1° Genere: manuale illustrato “Chi l’ha detto che crescere dei bambini sia facile?” afferma l’autrice Rania Hussein Amin. Forte della sua formazione come psicologa l’artista egiziana ha coniugato le sue due passioni: la psicologia infantile e il...