La traduzione di Fatma au Parapluie ha rappresentato una sfida interessante che ha richiesto un lungo processo di negoziazione tra le due lingue. Ne parliamo con Nia Lotfi il traduttore che ci ha condotto alla scoperta delle scelte editoriali fatte per questa pubblicazione.
Siamo sempre interessati a viaggiare nel fascino della letteratura araba, immedesimandoci nell’ incantevole Sharazade de "Le 1001 notte", commuovendoci per la poesia malinconica di Darwish, immaginandoci il Café Hafa a Tangeri di Ben Jelloun e ricostruendo i vicoli di una Cairo degli anni ’50 nelle opere di Mahfouz. Con la nostra fantasia abbiamo viaggiato in Marocco, in Tunisia, in Egitto, in Siria, in Palestina, in Iraq fino ad arrivare nei lontani Emirati Arabi grazie alla traduzione in itali